Informacje o przetargu
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH
Opis przedmiotu przetargu: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie treści artykułów naukowych z zakresu nauk technicznych (budownictwa lub górnictwa i geologii lub zarządzania produkcją lub inżynierii środowiska) z języka polskiego na język angielski (80% tłumaczeń) lub język niemiecki (10% tłumaczeń) lub język rosyjski (10% tłumaczeń) o łącznej objętości 1000 stron standardowego maszynopisu (1800 znaków na stronie) wraz z korektą językową i gramatyczną tekstów.
Adres: | ul. Józefa Rostafińskiego 7a, 30-072 Kraków, woj. małopolskie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: tel: fax: |
Dane postępowania
ID postępowania: | 2021/BZP 00036308/02 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2021-04-20 | Termin składania wniosków: | 2021-04-28 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | TAK | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 1 | Kryterium ceny: | 60% |
WWW ogłoszenia: | www.dzp.agh.edu.pl | Informacja dostępna pod: | www.dzp.agh.edu.pl |
Okres związania ofertą: | 0 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH | VERBA-TEXT LLC SPÓŁKA KOMANDYTOWA WARSZAWA | 28 000,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2021-07-15 Dotyczy cześci nr: 0 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 28 000,00 zł Minimalna złożona oferta: 28 000,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 1 Minimalna złożona oferta: 28 000,00 zł Maksymalna złożona oferta: 45 510,00 zł | |
Ogłoszenie nr 2021/BZP 00036308 z dnia 2021-04-20 |
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego
1.2.) Nazwa zamawiającego: Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000001577
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Al. Mickiewicza 30
1.5.2.) Miejscowość: Kraków
1.5.3.) Kod pocztowy: 30-059
1.5.4.) Województwo: małopolskie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL213 - Miasto Kraków
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: dzp@agh.edu.p
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.dzp.agh.edu.pl
1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH
2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-f1c903d9-a1b4-11eb-911f-9ad5f74c2a25
2.5.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00036308
2.6.) Wersja ogłoszenia: 02
2.7.) Data ogłoszenia: 2021-04-20
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie
2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie
2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną
Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA
3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania
http://dzp.agh.edu.pl3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie
3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak
3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: https://e-propublico.pl
3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: W niniejszym postępowaniu komunikacja Zamawiającego z Wykonawcami odbywa się przy użyciu środków komunikacji elektronicznej, za pośrednictwem Platformy on-line działającej pod adresem https://e-propublico.pl lub poczty elektronicznej. Korzystanie z Platformy przez Wykonawcę jest bezpłatne.Na Platformie postępowanie prowadzone jest pod nazwą: ” usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH - KC-zp.272-117/21” – znak sprawy: KC-zp.272-117/21. Wykonawca przystępując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, akceptuje warunki korzystania z Platformy określone w Regulaminie zamieszczonym na stronie internetowej https://e-propublico.pl oraz uznaje go za wiążący. Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu musi posiadać konto na Platformie.Do złożenia oferty konieczne jest posiadanie przez osobę upoważnioną do reprezentowania Wykonawcy ważnego kwalifikowanego podpisu elektronicznego, podpisu zaufanego lub podpisu osobistego. Zamawiający określa następujące wymagania sprzętowo – aplikacyjne pozwalające na korzystanie z Platformy:a) stały dostęp do sieci Internet;b) posiadanie dowolnej i aktywnej skrzynki poczty elektronicznej (e-mail),c) komputer z zainstalowanym systemem operacyjnym Windows 7 (lub nowszym) albo Linux,d) zainstalowana dowolna przeglądarka internetowa - Platforma współpracuje z najnowszymi, stabilnymi wersjami wszystkich głównych przeglądarek internetowych (Internet Explorer 10+, Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, Opera),e) włączona obsługa JavaScript oraz Cookies. W postępowaniu, wszelkie oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje przekazywane są za pośrednictwem Platformy (karta ”Wiadomości”). Za datę wpływu oświadczeń, wniosków, zawiadomień oraz informacji przesłanych za pośrednictwem Platformy, przyjmuje się datę ich zamieszczenia na Platformie. Ofertę, wraz ze stanowiącymi jej integralną część załącznikami, składa się pod rygorem nieważności w formie elektronicznej lub postaci elektronicznej za pośrednictwem Platformy, podpisaną kwalifikowanym podpisem elektronicznym, podpisem zaufanym lub podpisem osobistym.
3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie
3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy
3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:
polski
3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): Zamawiający oświadcza, że spełnia wymogi określonewrozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z 27 kwietnia 2016 r. wsprawieochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawieswobodnegoprzepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie oochroniedanych) (Dz.Urz. UE L 119 z 4 maja 2016 r.), dalej: RODO, tym samym dane osobowe podaneprzezWykonawcę będą przetwarzane zgodnie z RODO oraz zgodnie z przepisami krajowymi.Szczegółoweokreślenie zasad związanych z obowiązkiem informacyjnym RODO zawarto w rozdziale29 SWZ
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie
4.1.2.) Numer referencyjny: KC-zp.272-117/21
4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi
4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Nie
4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie
4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:
4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie treści artykułów naukowych z zakresu nauk technicznych (budownictwa lub górnictwa i geologii lub zarządzania produkcją lub inżynierii środowiska) z języka polskiego na język angielski (80% tłumaczeń) lub język niemiecki (10% tłumaczeń) lub język rosyjski (10% tłumaczeń) o łącznej objętości 1000 stron standardowego maszynopisu (1800 znaków na stronie) wraz z korektą językową i gramatyczną tekstów.
4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie
4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące
4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie
4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie
4.3.) Kryteria oceny ofert
4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo
4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe
Kryterium 1
4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena
4.3.6.) Waga: 60,00
Kryterium 2
4.3.4.) Rodzaj kryterium:
inne.4.3.5.) Nazwa kryterium: Termin realizacji pojedynczego zlecenia
4.3.6.) Waga: 40,00
4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie
SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW
5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Tak
5.2.) Fakultatywne podstawy wykluczenia:
Art. 109 ust. 1 pkt 1
Art. 109 ust. 1 pkt 4
Art. 109 ust. 1 pkt 5
Art. 109 ust. 1 pkt 6
Art. 109 ust. 1 pkt 7
Art. 109 ust. 1 pkt 8
Art. 109 ust. 1 pkt 9
Art. 109 ust. 1 pkt 10
5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak
5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.
Zdolność techniczna i zawodowa:Zamawiający uzna wyżej wymieniony warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że:Wiedza i doświadczenie: a) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie), należycie wykonał, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych jest w trakcie realizacji usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski lub z języka polskiego na język niemiecki lub z języka polskiego na język rosyjski co najmniej:- 2 tekstów obejmujących minimum 20 stron z zakresu nauk technicznych (budownictwa lub górnictwa i geologii lub zarządzania produkcją lub inżynierii środowiska);Osoby zdolne do wykonania zamówienia:b) dysponuje, lub będzie dysponował co najmniej 1 osobą spełniającą łącznie następujące wymogi:- posiada ukończone co najmniej studia wyższe – kierunek: filologia angielska lub studia wyższe w języku angielskim lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku angielskim lub uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego;- wykonała tłumaczenie wraz z redakcją i korektą co najmniej 2 tekstów z języka polskiego na język angielski obejmujących minimum 20 stron, z zakresu nauk technicznych.5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak
5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: 1. Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 2 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania . W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowa powyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. b/ W przypadku gdy Wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego: Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu (zał. 2A) podmiotu udostępniającego zasoby 2. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych nadzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: a/ Oświadczenie wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16.02.2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2019 r. poz.369), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej lub wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej.
5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: 1. Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 3 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowa powyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. b/ W przypadku gdy Wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego:- Zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby lub inny podmiotowy środek dowodowy -Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu (zał. 2A) podmiotu udostępniającego zasoby2. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych na dzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: a/ Wykaz usługb/ wykaz osóbc/ wykaz narzędzi
5.9.) Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych: Nie
5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów:
1/ Formularz oferty. 2/ Pełnomocnictwo lub inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawcy. Upoważnienie osób podpisujących ofertę wynikać musi bezpośrednio z dokumentów dołączonych do oferty. Jeżeli upoważnienie takie nie wynika wprost z dokumentów rejestrowych (KRS, CEiDG lub innego właściwego rejestru), to do oferty należy dołączyć inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawcy.SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA
6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie
6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie
6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie
6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie
6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:
Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadkuWykonawcy zobowiązani są do ustanowienia pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. 2. Pełnomocnictwo należy dołączyć do oferty ipowinno ono zawierać w szczególności wskazanie:1) postępowania o udzielenie zamówienie publicznego, którego dotyczy;2) wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia;3) ustanowionego pełnomocnika oraz zakresu jego umocowania.3.Zamawiający nie określa sposobu spełniania warunków udziału w postępowaniu przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Nie
SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY
7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie
7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Tak
7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia:
1. Wszelkie zmiany umowy wymagają zgody obu Stron i zachowania formy pisemnej pod rygorem nieważności. 2. Dopuszcza się możliwość zmiany ustaleń niniejszej umowy w stosunku do treści oferty Zleceniobiorcy w zakresie zmiany stawki podatku VAT, w odniesieniu do tej części wynagrodzenia, której zmiana dotyczy.3. Warunkiem dokonania zmian, o których mowa w ust. 2 jest złożenie wniosku przez stronę inicjującą zamianę zawierającego: opis propozycji zmian, uzasadnienie zmian, obliczenie kosztów zmian, jeżeli zmiana będzie miała wpływ na wynagrodzenie Zleceniobiorcy.7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie
SEKCJA VIII – PROCEDURA
8.1.) Termin składania ofert: 2021-04-28 10:00
8.2.) Miejsce składania ofert: https://e-propublico.p
8.3.) Termin otwarcia ofert: 2021-04-28 10:30
8.4.) Termin związania ofertą: do 2021-05-27
Ogłoszenie nr 2021/BZP 00038054 z dnia 2021-04-22 |
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Nazwa zamawiającego: Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
1.3.) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000001577
1.4.) Adres zamawiającego:
1.4.1.) Ulica: Al. Mickiewicza 30
1.4.2.) Miejscowość: Kraków
1.4.3.) Kod pocztowy: 30-059
1.4.4.) Województwo: małopolskie
1.4.5.) Kraj: Polska
1.4.9.) Adres poczty elektronicznej: dzp@agh.edu.p
1.4.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.dzp.agh.edu.pl
1.5.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
1.6.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00038054
2.2.) Data ogłoszenia: 2021-04-22
SEKCJA III ZMIANA OGŁOSZENIA
3.1.) Nazwa zmienianego ogłoszenia:
Ogłoszenie o zamówieniu3.2.) Numer zmienianego ogłoszenia w BZP: 2021/BZP 00036308/01
3.3.) Identyfikator ostatniej wersji zmienianego ogłoszenia: 01
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
5.6. Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu Przed zmianą:
Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofertoświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 3 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowapowyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.Wykonawca, który powołuje się na zasoby innych podmiotów, w celu wykazania spełniania, w zakresie w jakim powołuje się na ich zasoby, warunków udziału w postępowaniu, zamieszcza informację o tych podmiotach woświadczeniu, o którym mowa powyżej dla każdego z tych podmiotów odrębnie.b/ Zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby lub inny podmiotowy środek dowodowy (jeżeli Wykonawca polegana zdolnościach lub sytuacji podmiotów udostępniających zasoby na podstawie art. 118 ustawy Pzp).2. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych na dzień złożenia,następujących podmiotowych środków dowodowych: a/Wykaz osób b/ Wykaz usług
Po zmianie:
Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: 1. Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 2 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania . W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowa powyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. b/ W przypadku gdy Wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego: Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu (zał. 2A) podmiotu udostępniającego zasoby 2. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych nadzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: a/ Oświadczenie wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16.02.2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2019 r. poz.369), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej lub wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej.
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
5.7. Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu Przed zmianą:
Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 2 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania . W przypadku wspólnegoubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowa powyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.Wykonawca, który powołuje się na zasobyinnych podmiotów, w celu wykazania braku istnienia wobec nich podstaw wykluczenia zamieszcza informację o tych podmiotach w oświadczeniu, o którym mowa powyżej dla każdego z tych podmiotówodrębnie. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych nadzień złożenia,następujących podmiotowych środków dowodowych: a/ Oświadczenie wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, wrozumieniu ustawy z dnia 16.02.2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2019 r. poz. 369), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej lub wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej;
Po zmianie:
Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: 1. Wykonawca wraz z ofertą składa:a/ Aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w Załączniku Nr 3 do SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców oświadczenie, o którym mowa powyżej składa każdy z wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. b/ W przypadku gdy Wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego:- Zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby lub inny podmiotowy środek dowodowy -Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu (zał. 2A) podmiotu udostępniającego zasoby2. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych na dzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: a/ Wykaz usługb/ wykaz osóbc/ wykaz narzędzi
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
5.11. Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów Przed zmianą:
Po zmianie:
1/ Formularz oferty. 2/ Pełnomocnictwo lub inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawcy. Upoważnienie osób podpisujących ofertę wynikać musi bezpośrednio z dokumentów dołączonych do oferty. Jeżeli upoważnienie takie nie wynika wprost z dokumentów rejestrowych (KRS, CEiDG lub innego właściwego rejestru), to do oferty należy dołączyć inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawcy.
Ogłoszenie nr 2021/BZP 00114869 z dnia 2021-07-15 |
Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego1.2.) Nazwa zamawiającego: Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000001577
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Al. Mickiewicza 30
1.5.2.) Miejscowość: Kraków
1.5.3.) Kod pocztowy: 30-059
1.5.4.) Województwo: małopolskie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL213 - Miasto Kraków
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: dzp@agh.edu.p
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.dzp.agh.edu.pl
1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:
http://dzp.agh.edu.pl1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
usługa tłumaczenia na język obcy artykułów naukowych powstałych na Wydziale WGiG AGH2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-f1c903d9-a1b4-11eb-911f-9ad5f74c2a25
2.5.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00114869
2.6.) Wersja ogłoszenia: 01
2.7.) Data ogłoszenia: 2021-07-15
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie
2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak
2.14.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00036308/02
SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ
3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.) Numer referencyjny: KC-zp.272-117/21
4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi
4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie treści artykułów naukowych z zakresu nauk technicznych (budownictwa lub górnictwa i geologii lub zarządzania produkcją lub inżynierii środowiska) z języka polskiego na język angielski (80% tłumaczeń) lub język niemiecki (10% tłumaczeń) lub język rosyjski (10% tłumaczeń) o łącznej objętości 1000 stron standardowego maszynopisu (1800 znaków na stronie) wraz z korektą językową i gramatyczną tekstów.